No Brasil, é grande a carência de instrumentos de medida validados e traduzidos para o por- tuguês. Para contribuir com os estudos nesse tópico, objetivamos validar a tradução da Escala de Relação Criança-Terapeuta na Experiência Musical Coativa e de seu manual para o portu- guês brasileiro. Como metodologia realizamos três etapas do Modelo Universalista de Valida- ção desenvolvido por Herdman, Fox-Hushby e Badia (1998) denominadas equivalência de itens, equivalência semântica e equivalência operacional. Participaram desse estudo seis tradu- tores e nove avaliadores. Foram utilizados como instrumentos, a Escala e seu respectivo manu- al. Foi elaborada para este estudo uma Ficha para análise das traduções e um Questionário de Análise das Equivalências. De acordo com a análise das respostas coletadas dos avaliadores, a tradução dessa escala apresenta linguagem compreensível, seus itens são pertinentes para o contexto brasileiro e podem contribuir para futuras pesquisas em musicoterapia e em música.
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.